Toy Story 3 (2010) – Review Dubbing Indonesia Exclusive: Sebuah Mahakarya yang Tak Terduga
Ketika Toy Story 3 dirilis di bioskop Indonesia pada tahun 2010, sebagian besar penonton menerima versi dubbing dalam bahasa Indonesia yang diproduksi secara resmi oleh Disney Character Voices International. Namun, beredar juga sebuah versi “exclusive” yang lebih jarang dibahas—sebuah alih suara alternatif yang dibuat untuk saluran televisi tertentu atau edisi spesial DVD. Versi inilah yang akan kita bedah secara panjang lebar.
Kebenaran Tentang Lotso
Di Sunnyside, teman-teman Woody (Buzz, Jessie, Mr. Potato Head, dll) menyadari bahwa anak-anak di ruang Kupu-Kupu sangat liar dan kasar, memperlakukan mainan dengan semena-mena. Mereka meminta kepada Lotso untuk dipindah ke ruangan yang lebih tua, namun Lotso menolak dan menunjukkan sifat aslinya yang kejam. Ia memenjarakan mereka dan "mereset" Buzz Lightyear menjadi mode demo, membuat Buzz menjadi penjaga yang tegas dan tidak mengenal teman-temannya.
The Indonesian dub was notably released on major local television networks like RCTI and Global TV around September 2012. Today, it remains a staple of the Disney+ Hotstar Indonesia library, allowing fans to switch between the original English audio and the professional Indonesian dub.
One unique technical detail is that, like most international versions, the Indonesian dub retains Javier Fernández Peña's
- Indonesian dubbing fans, anime/film forums, Twitter/X, Facebook groups, Kaskus threads, and YouTube uploads often list local voice actors and clips — search in Bahasa Indonesia: “dubbing Indonesia Toy Story 3”, “suara Woody versi Indonesia”, “pengisi suara Toy Story 3 Indonesia”.