New Police Story Dubbing Indonesia -
Handbook: Dubbing New Police Story into Indonesian
This handbook guides a full dubbing project of the film New Police Story (2004, original Cantonese) into Indonesian. It covers project planning, localization choices, casting, script adaptation, technical direction, recording, post-production, quality control, legal/licensing, and deliverables. Practical examples and templates are included.
1. The Physical DVD Relics
Local distributors like PT. Skorpion Multimedia or PT. Jy Communication released New Police Story on DVD in the mid-2000s. These DVDs often featured a "Bahasa Indonesia" audio track as an option. You can occasionally find these on second-hand marketplaces like Tokopedia or Shopee (search for "DVD New Police Story plus"). new police story dubbing indonesia
- Import voice tracks, align to picture TC.
- Select best takes, comp where needed (combine words from different takes).
- Remove pops/clicks; apply de-essing and light EQ for consistency.
- Clean breaths sparingly—retain natural rhythm.
, such as the dramatic moments where Jackie Chan’s character, Inspector Wing, struggles with guilt and alcoholism. New Police Story (2004) - IMDb Handbook: Dubbing New Police Story into Indonesian This
- Native Indonesian proofing for clarity, register, idioms, and cultural sensitivity.
- Spot-check continuity (names, dates, numbers).
who voiced Jackie Chan's characters in Indonesian television? New Police Story Dubbing Indonesia: A Thrilling Experience Mixing:
Dubbing vs. Subtitles: In Indonesia, most Hong Kong action movies (including Jackie Chan’s films) aired on TV stations (like RCTI, Indosiar, or ANTV) in the 2000s with Bahasa Indonesia dubbing. However, New Police Story was often shown with either: