The primary goal of projects like Naruto Shippuden Kai is to resolve the pacing issues that often plague long-running shonen anime. In the original broadcast, Naruto Shippuden is notorious for its high volume of filler arcs—sometimes spanning dozens of episodes—which can disrupt the emotional and narrative momentum of the story.
- Source vidéo améliorée : Fini le 480p pixelisé. Cette version utilise les remasters Blu-Ray japonais pour une netteté en 1080p.
- Encodage VOSTFR de qualité : Les sous-titres français ne sont plus une simple traduction automatique de l’anglais. Ils ont été retravaillés par des traducteurs indépendants respectant les termes officiels ( « Dattebayo » reste « Croyez-le », les noms des jutsus sont corrects).
- Transitions audio fluides : Le plus gros défaut des premiers Kai était les coupures brutales de musique. La version “New” utilise des fondus enchaînés et parfois des réorchestrations de la bande originale (OST) de Toshio Masuda.
- Génériques réintégrés intelligemment : L’ancienne version supprimait tous les openings/endings. Celle-ci en conserve un par épisode, choisi pour son adéquation thématique.
Qualité et aspects techniques
- Encodage vidéo : Souvent ré-encodé pour réduire la taille (formats courants : MKV, MP4; codecs : H.264/HEVC).
- Qualité visuelle : Peut varier — certains remonteurs restaurent ou nettoient les images, d’autres perdent en qualité à cause de recompression.
- Qualité audio : Généralement la piste japonaise d’origine conservée; sous-titres externes ou intégrés.
- Synchronisation : Les sous-titres VOSTFR doivent être correctement synchronisés ; la qualité dépend du groupe de fans.
- Tous les épisodes de remplissage (arcs non-canoniques comme ceux de Sora, des trois queues, ou des six queues).
- Les longs flashbacks répétitifs (notamment les retours incessants sur l’enfance de Naruto ou la mort de ses parents).
- Les récapitulatifs et les pré-génériques inutiles.