Ledeno doba 2002: Sinkronizirano na hrvatski
Ono što hrvatsku verziju izdvaja od originala (u kojem briljiraju Ray Romano i John Leguizamo) jest nevjerojatna prilagodba našem jeziku i humoru. Glumačka postava odradila je posao koji se i danas citira: ledeno doba 2002 sinkronizirano na hrvatski
Radnja nas vraća 20.000 godina u prošlost, na sam početak velikog zahlađenja. Dok se većina životinja seli na jug, pratimo trojicu potpunih stranaca: Manfred (Mani) – mrzovoljni mamut snažnog morala. Ledeno doba 2002: Sinkronizirano na hrvatski Ono što
Soto: Notably voiced in the original English version by Croatian actor Goran Višnjić. Dubbing and Production pokušati pronaći konkretne podatke o hrvatskim dublerima i
Zašto je 2020-ih i dalje aktualno tražiti ovu verziju? Jer su djeca koja su gledala film 2002. danas odrasli ljudi s vlastitom djecom. Žele svojim mališanima pokazati svoje djetinjstvo. Nažalost, mnogi moderni streaming servisi (poput Disney+ ili HBO Max) često nude samo novije sinkronizacije ili originalnu verziju.
„Mi smo ekipa!” uskliknuo je Sid u snu, udarivši se nogom u glavu.
Diego (the saber-tooth tiger): Voiced by Tarik Filipović. His performance handled the character's sardonic wit and later emotional weight with great precision. Critical & Audience Reception