Cambridge Latin Course Book 1 Stage 10 Statuae Translation Upd Today
Here is the English translation of the "statuae" (statues) story from Cambridge Latin Course Book 1, Stage 10.
It introduces key terms related to art and physical descriptions that are foundational for the rest of Book 1. Clear Structure: cambridge latin course book 1 stage 10 statuae translation
Latin text (for reference) followed by English translation:
Latin:
Syphax statuam dei Bacchi ex silice facit. Caecilius, vir dives, statuam magnam emit. servus Caecilio statuam ad atrium portat. ubi statuam videt, Caecilius iratus est. "di te perdant, Syphax!" clamat. "cur statuam dei cum naso fracto facis?" Syphax perturbatus est. "nasus fractus?" inquit. "nullus nasus fractus est. ecce! nasus egregius est!" Here is the English translation of the "statuae"
1. Plot Synopsis & Narrative Arc
The title Statuae (Statues) refers to the central plot device: the procurement and dedication of public statues to honor local politicians. Caecilius, vir dives, statuam magnam emit
Teaching Moments For teachers using the Cambridge Latin Course, this passage offers several teaching opportunities: